cuina

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 23 (pàgina 1 de 2)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Quouro es claro la marino, [/] Manjo, e rèsto à la cousino occità
Polo san Andrés, neve ó meu pé. Por santa Lucía, neve astra na cuciña gallec
Pèr Toussant [/] La fre 's au champ; [/] Pèr sant Fermin [/] Es pèr camin; [/] Pèr santo Caterino [/] Es dins la cousino occità
Per Tots Sants el fred és al camp, [/] per Sant Martí és pel camí, [/] per Santa Catarina és dintre la cuina català
Pèr santo Catarino, [/] Lou fre's dins la cousino occità

Sol rosso de matina / Magna, bevi e sta in cusina

vènet
Si vieres la niebla en los cerros de Marina, gañanes a la cocina castellà
Scure la marine, mangje, bêf e sta in cusine; clare la montagne, bêf e va’ in campagne friülà
Relámpagos en la Marina, echa leña en la cocina castellà
Quannu careche alla marine, pigghie a pegnéte e vva' cucine (scappatinne nte la cucine) (ncamerine), quanne careche alla muntagne, pigghie la zappe e vva' ncambagne pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
Quanno scura 'a muntagna, piglia 'a zappa e va' guadagna; quanno scura 'a marina, piglia 'o pignato e va' 'ncucina campanià
Quando è chiara la montagna / mangia[,] bevi e vai 'n campagna; / quando è chiara la marina / mangia[,] bevi e stai 'n cucina italià
Por Santa Catalina, la nieve en la cocina castellà
Per santa Caterina | el fred entra a la cuïna [sic] català
Per Santa Catalina la nieve'n la cocina asturià
P'es gener, dins sa cuina estic bé català
Lloviendo y faciendo borrina, tá Dios ena cocina asturià
Cuando llueve y fal sol [sic], tá el diablu 'n corredor; cuando llueve y torbellina, tá el diablu 'na cocina asturià
Cuando llueve y fal calor [sic], canta 'l gallu 'n corredor; cuando llueve y fay nublina, canta 'l gallu na cocina asturià
Cuando llueve y emborrina, canta 'l gallu ena cocina asturià

Pàgines