Tèms de coucu, [/] Lou matin trempe, lou sèr eissu |
occità |
Si sents el cucut per Sant Pere, mal any espera |
català |
Si marzo se va y el cuco no viene, o se ha muerto el cuco o la fin viene |
castellà |
Si marzo se va y el cuco no viene, ó se ha muerto el cuco ó del fin del mundo vuelve |
castellà |
Se lou couquiéu canto à l'uba, [/] Deman plóura; [/] Se lou couquiéu canto à l'adré, [/] Fara tèms dre |
occità |
Sant Josep fa parlar el cucut i Sant Pere el fa callar |
català |
Quando cantano le cicale [/] il cuculo smette di cantare |
italià |
Quando canta el cucco [/] un giorno molle e l'altro asciutto |
italià |
Quan canta el cucut [/] al matí mullat, [/] a la tarda eixut |
català |
Pour la Saint-Benoît, [/] Le coucou chante aux bons endroits |
francès |
Por San Benito de Palermo, o el cuco viene de camino o se ha muerto |
castellà |
Polo san Xosé o cuco cedo déixase ver |
gallec |
Per Sant Pere, el cucut enrera |
català |
Per sant Benet[,] cada cucut canta en son indret, i, si no canta, és mort de fred |
català |
O cuquiño a cucar e a ruliña a rular, colle o fouciño e vai seiturar |
gallec |
O cuco cantando, o vran acabando |
gallec |
No tempo do cuco á mañá me mollo e á tarde me enxugo |
gallec |
Lou tres d'abriéu, [/] Lou coucu canto mort o viéu |
occità |
Lou jour de sant Benet [/] Lou couguou canto a l'adré |
occità |
Le cinq avril, [/] Le coucou chante, mort ou vif |
francès |