consells d'abric
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 301 - 320 de 423 (pàgina 16 de 22)
Text Llengua o varietatordenació descendent
À la Sainte-Élisabeth, [/] Tout ce qui porte fourrure n’est point bête francès
À la Sainte-Delphine, [/] Mets ton manteau à pèlerine francès
À la Saint-Séverin, [/] Chauffe tes reins francès
Pour la Saint-André, [/] Qui n'a pas de cape doit l'emprunter francès
Notre-Dame de l’Avent, [/] Pluie et vent, [/] Tire ton bonnet jusqu’aux dents francès
Rougeur du matin / Prends ton manteau et couvre-toi francès
Lune nouvelle avec beau temps / Trois jours après ton manteau prends francès
Reste à l'abri / Quand le mistral souffle l'hiver francès
Quand la montagne prend son chapeau / Berger prends ton manteau francès
Au mois d'Avril ne quitte pas un fil [/] Au mois de Mai va comme il te plaît francès

Autant voir un loup sur un fumier qu'un homme en manches de chemise au mois de février

francès
O mé d'Avri [/] Qui a pà de tsouché, a da mouri francoprovençal d'Itàlia
I mei d'Avri, fat cllierié se cruvi francoprovençal d'Itàlia
Quan la beque pren lo tsapë, [/] Berdzé, te poù prendre lo mantë francoprovençal d'Itàlia
Comme le nebbie van in Ôchta [/] Pren lo mantel et va a souchta; [/] Comme le nebbie van a Aloagna [/] Quitta lo mantel et va in campagna francoprovençal d'Itàlia
Par dut Avrîl no ješi dal cuvîl friülà
Daspò dai cuindis di Avost, [/] cence tabâr no lâ tal bosc friülà
A viri Galilei mi spuei i "panni miei" friülà
In avrîl si bute la cjalze pal curtîl friülà
San Zorz, si bute la cjalze fûr pe cort friülà

Pàgines